O_O
J'ai pas tout compris parce que le
traducteur japonais/anglais que j'ai trouver sur le net fait des phrase
plus ou moins sémantique, mais bon...
Donc je disais que depuis
quelque temps, grâce à ce fameux traducteur, je peux lire les blogs de
Rame et de Kaya par exemple... DU coup, j'viens d'aller voir le blog de
ce dernier et j'ai compris ceci de la traduction que le bidule m'a
donné : Il est allé au karaoke, gnagnagna, ça faisait longtemps qu'il y était aller, gnagnagna, il a chanter plein de truc, gnignigni,
dont du Sarah Brightman, Muse, Madonna, Christina Aguilera et... là
j'ai vu ceci : [edeitsutopiahu] ("hu" ? XD... ya pas de "hu" en jap...
c'est "fu" à la place... XD ! et pis tsu... c'est p'tete un p'tit
tsu... pour que ca fassa edeii... huh...) j'ai donc la brillante idée
d'aller voir le message original et je retrouve ceci : エディットピアフ, soit
[edeiitopiafu] et la je fais : O__________O nooooooooon ! [j'te dis que siiiiiiiiiiiiiiiiiii !] noooooon ! Kaya connait Édith Piaf ! [Ben on dirait !] ._. j'en suis toujours pas revenue u_u... [Avouez que de s'imaginer Kaya chanter un truc comme La vie en rose ou Rien de rien
(enfin... je sais pas si c'est vraiment les bons titres, mais bon !)...
XD c'est génial quoi !] XD surtout que je le vois trop pas rouler ses
"R" comme elle le fait XD !!!! enfin u_u....